La Alférez Hoshi Sato presta su habilidad lingüística con diferentes formas de lengua y lenguaje a una de las primeras grandes misiones de explotación de la Flota Estelar. Ella descubre que no se encuentra preparada, sin embargo, para los sobresaltos y las experiencias que esperan a la tripulación del Enterprise NX-01.
Durante la primera gran exploración de la humanidad en la galaxia en la segunda mitad del siglo XXII. Se realiza el Primer contacto con innumerables especies. La comunicación verbal sólo es posible a través de los esfuerzos de especialistas en lingüística que cuidadosamente coloquen juntos la sintaxis y la gramática para establecer un vocabulario básico.
Hoshi Sato es una de los exolinguistas más buscadas por la flota, a pesar de su joven edad. El Capitán Jonathan Archer está deseoso de contar con la vivaz oficial de comunicaciones a bordo del NX-01 Enterprise porque, como él dice, nadie puede hacer lo que ella hace tan bien. Se graduó segunda en su clase en la Academia de la Flota Estelar y pasó tres años como especialista en formación; ella también habla el Vulcano con fluidez. El hecho de que su trabajo implica la asimilación de la lengua podría explicar por qué ella prefiere retirarse a la cama con un buen libro en lugar de ver una película.
Sato se encuentra enseñando en Brasil cuando Archer la reclama en 2151 para que se una a tripulación del Enterprise en su primera misión de la empresa. Ella no tiene ganas de acortar su excedencia de la Flota Estelar ni perderse el período de exámenes de sus alumnos, pero la naturaleza de la misión le intriga: devolver un guerrero al Imperio Klingon. Es el primer contacto de la tierra con la raza belicosa, y una muestra de la lengua gutural es todo lo que se necesita para despertar el interés de Sato.
Intuición gramatical
Sus iniciales intentos de comunicarse con el Klingon son difíciles, pero ella recoge algunas palabras rudimentarias casi al instante. Ella puede entonces, durante varias semanas, crear armar una matriz para el traductor universal que facilite la comunicación directa entre el
Enterprise y los Klingon. La computadora nunca puede sustituir un oído atento, sin embargo, y ella sigue siendo esencial para interpretar términos distintivos tales como Sto-Vo-Kor, el concepto de Klingon del más allá.
Los Idiomas de la superficie de nuevos mundos le llegan a Sato a través de un relé acústico a bordo del Enterprise. Su primer paso al traducir es simplemente escuchar cuidadosamente. Ella recoge los marcadores iniciales como forma gramatical, y de palabras aisladas y comienza a armar frases básicas. Es un proceso apasionante para el alférez, sobre todo cuando una civilización tiene más de un idioma común. Ella dice que ella podría pasar diez estudiando el idioma de los Akaali, la primera civilización precurvatura encontrada por la tripulación del Enterprise
Ella a veces se coloca en la posición poco envidiable de intentar comunicarse con una especie alienígena con apenas conocimiento de su lengua — generalmente en ocasiones cuando el traductor universal ha fallado. Admite que tendría suerte de conseguir la mitad del vocabulario correcto, pero ella siempre le da su mejor toque aunque sea bajo una enorme presión.
Investigación cultural
Las habilidades relacionadas de Sato significan que es capaz de mucho más que ofrecer un servicio de interpretación y abrir las frecuencias. Ella desempeña un papel clave en la recopilación de información cuando reúne perfiles culturales de nuevas razas y mundos. Su agudo oído significa que es capaz de distinguir mensajes prácticamente inaudibles por el ruido de la comunicación. Ella también muestra una comprensión intrincada del sistema de comunicaciones de la nave: El comandante Charles “Trip” Tucker mal llama sobre ella en un momento para arreglar una subida de tensión en la matriz del transmisor-receptor, y la alférez es capaz de decir a
Difícil adaptación
Sato no es completamente adaptable a la realidad de trabajar a bordo de una nave estelar. La vibración del reactor curvatura le marea, y ella tiene que solicitar un cambio de cabina a la sección de estribor de la cubierta E porque las estrellas van en dirección contraria porque ella con estaba en el lado opuesto de su nave durante el entrenamiento. Tiene claustrofobia dentro de un traje EVA, y le pone nerviosa la perspectiva de que el transportador le revuelva sus moléculas.
El aspecto más incómodo de la misión de Sato, sin embargo, es su inquietud por las formas de vida alienígenas. Ella revela que muchas de las especies más extrañas de la tierra, como las serpientes anaconda, en un pequeño afluente del Amazonas, le ponen los pelos de punta, y así perceptiblemente diferentes razas tales como los Suliban tienen un efecto similar. No está orgullosa de este elemento de su psique.
Por ello, Sato apenas participa en las misiones de salida a, especialmente a ambientes como naves alienigenas a la deriva. Para su primera misión de salida, el Oficial Táctico, el Teniente Malcolm Reed debe mostrarle cómo utilizar su pistola de fase.
Miedo sin palabras
La alférez apenas puede contenerse cuando ella es testigo de una escena macabra en la que la tripulación de una nave Axanar ha sido colgada y conectado a un aparato mecánico para que drenar sus cuerpos. Se asusta y tiene que volver a bordo. Después es profundamente avergonzada por «desmoronarse», y ella alberga serias dudas sobre su aptitud para explorar a lo desconocido. Ella considera regresar a la tierra, ella es traductora, y no ha salido al espacio para ver cadáveres en los ganchos.
Sato descifra el idioma de los alienígenas colgados de los ganchos. Ella conquista su miedo hasta cierto punto y más adelante destaca su valía intentando explicar la situación a una nave de rescate Axanar sin el beneficio de una matriz de traducción. Ella se convierte en una opción popular para los equipos de salida a mundo al mundo subdesarrollado debido a su habilidad con los idiomas; Si el traductor no funciona, ella está mejor equipada para ocuparse que nadie.
La Alférez Hoshi Sato puede no ser como la mayoría de los miembros de la tripulación del Enterprise, pero las muchas oportunidades y desafíos que presenta la misión la intrigan.
Fuente STar Trek The official Fact Files
Traducción Miguel SJ